TTG Luxury Russia
Azimut Hotels
Sharjah

Свежий номер




Главная
Железные дороги

03.12.2017 Томас Хоффман: «Для того чтобы люди стали путешествовать на поезде, нужна сложившаяся культура»

Томас Хоффман: «Для того чтобы люди стали путешествовать на поезде, нужна сложившаяся культура»

Поезда швейцарской транспортной системы Swiss Travel System давно славятся на весь мир своей пунктуальностью и разнообразием маршрутов. Однако компания не стоит на месте и постоянно развивается. О последних новинках рассказывает побывавший недавно в Москве руководитель отдела управления маркетингом Swiss Travel System Томас Хоффман.

— Более десяти лет назад мне довелось совершить большое путешествие по Швейцарии на поездах. Поначалу идея ежедневных железнодорожных переездов меня не слишком вдохновила, однако на деле все оказалось легко и замечательно. С тех пор я много путешествовала по миру, но нигде не встречала такой совершенной железнодорожной сети, как в Швейцарии. Неужели вам еще есть куда расти?

— Разумеется, совершенству нет предела! Например, мы включаем в Swiss Travel System новые маршруты.

— Да у вас там, кажется, уже и так в каждой горе прорыт туннель!

— Не все поезда являются частью нашей системы — в Швейцарии 320 железнодорожных компаний! Так, например, с 2018 года в Swiss Travel System войдет подъем на пик Шилтхорн — наверное, самую популярную у туристов гору в Бернских Альпах, занесенную в список ЮНЕСКО, с высоты которой открывается вид на две сотни других горных вершин. Этот маршрут начинается в Интерлакене, откуда идет поезд до Лаутербрюннена, далее туристы пересаживаются на автобус и 40 минут едут до Штехельберна, а оттуда на панорамной канатной дороге — до деревень Гиммелвальд и Мюррен. Раньше эти поезд и подъемники не были включены в Swiss Travel Pass. Вторая новая гора, подъем на которую также теперь входит в маршруты STS — Риги, расположенная между Цугским и Люцернским озерами, на границе кантонов Люцерн и Швиц. На очереди также гора Штансерхорн в кантоне Нидвальден — раньше за гондольный подъемник, ведущий на ее вершину, держателям Swiss Pass тоже приходилось платить отдельно.

Еще одна новинка этой зимы — фуникулер в городке Штоос с самым крутым подъемом в мире. Это совершенно новая железная дорога, которая идет по горе под уклоном 110°. Благодаря уникальным технологиям, пассажирская платформа на протяжении всего подъема сохраняет равновесие.

В прошлом году мы запустили по новому тоннелю панорамный поезд Gotthard Panorama Express, который идет из Флюэлена в Лугано — за счет этого время в пути сократилось на полчаса, а количество пассажиров на этом железнодорожном маршруте, связывающем север Швейцарии с югом, выросло более чем на треть! Этот поезд, кстати, туристы могут комбинировать с круизом по озеру: до Флюэлена можно доехать из Люцерна на старинном колесном пароходе, и маршрут тоже является частью Swiss Travel System. Кстати, многие швейцарцы пользуются этим маршрутом, чтобы добраться из дома на работу.

— И все же как убедить людей, в том числе и туристов из России, пересесть из автомобиля на поезд?

— Для этого вы должны предложить автолюбителям что-то очень привлекательное. Поезд не должен быть слишком дорогим, и вместе с тем он должен быть очень пунктуальным. Железнодорожный транспорт более экологический, что для швейцарцев важно; он не стоит в пробках — а пробки у нас есть, особенно в Цюрихе. Его маршрутная сеть очень удобна, даже если вам надо делать пересадку. Я сам каждый день езжу на поезде на работу из Базеля в Цюрих. Весь путь занимает у меня полтора часа, и в день я плачу за это 1–2 франка. На автомобиле было бы дольше и дороже. При этом в поезде, в отличие от автомобиля, я могу работать или читать. По статистике, три миллиона человек из восьми, проживающих в Швейцарии, пользуются поездами. У меня есть друзья-автомобилисты, но и они говорят, что при определенных обстоятельствах могли бы пересесть на поезд. У туристов этот вид транспорта тоже чрезвычайно популярен, особенно панорамные поезда, например Bernina Express из Кура в Тирано или Glacier Express из Церматта в Санкт-Мориц. Хотя наша цель — еще больше развивать направление. Конечно, это и вопрос политики тоже: у нас своя политика, у автомобильных компаний — своя, они сталкиваются и взаимодействуют…

— Существуют разные виды Swiss Pass для местных жителей и туристов, верно?

— Да, для швейцарцев мы выпускаем Swiss Pass — он выглядит, как кредитная карточка, а для туристов — Swiss Travel Pass, это бумажная мини-брошюра, в которой подробно написано, что именно включено.

— И что же, помимо поездов и пароходов, включает Swiss Travel Pass?

— Наша система включает транспортное сообщение в 90 населенных пунктах Швейцарии — железнодорожное, пароходное и автобусное, а также доступ в более чем 500 музеев по всей стране, скидки на экскурсии в горы. Раньше мы еще предлагали скидки на проживание в отелях, но потом было решено отказаться от них, поскольку услуга себя не оправдывала. Можно купить Swiss Travel Pass на 3, 4, 8 и 15 дней, которые можно использовать подряд или же вразбивку (такой билет называется Swiss Travel Pass Flex). Последний вариант, кстати, набирает все большую и большую популярность — если, например, турист не собирается путешествовать на поезде каждый день, он может купить билет на 3 дня, который действует в течение недели.

— Где можно приобрести ваши билеты?

— Билеты доступны онлайн на сайте. Кроме того, мы работаем с турагентствами на комиссионных условиях.

— Насколько популярна система Swiss Travel System у туристов из России?

— После туристического спада в 2015 году сейчас ситуация улучшилась и мы видим позитивную динамику. С другой стороны, продать русским поезда не самая простая задача.

— Почему?

— Большинство туристов, приезжающих из России в Швейцарию, — люди с достаточно высокими доходами, которые редко путешествуют у себя дома по железной дороге, предпочитая автомобили или самолеты. И для того чтобы они сели в наши поезда, нужно избавить их от проекций… Вы же сами начали с того, что в первый раз сомневались, стоит ли вам путешествовать поездом.

— Но это было много лет назад, с тех пор поезда в России стали гораздо более комфортными.

— И для нас это хорошая новость! На самом деле так работают практически все рынки. Чем развитее и технологичнее железнодорожная система в стране, тем охотнее туристы из этой страны покупают Swiss Travel Pass. Например, туристы из Японии или Кореи привыкли путешествовать поездами у себя дома, там сложилась определенная культура, и они охотно делают это в Швейцарии.

Важно еще и то, что Швейцария — это страна, в которую подавляющее большинство туристов ездит с четко определенными целями, будь то бизнес, лыжи, лечение и т.д. В Европе наши панорамные поезда очень популярны, о них знают все, и среди туристов из Европы 15–18% ездят в наших панорамных поездах. Среди россиян количество пассажиров таких поездов, наверное, 7–8%. Правда, те, кто однажды попробовал, возвращаются! Есть еще и проблема адаптации поездов к российскому рынку — например, в Glacier Express, к сожалению, не существует аудиогида на русском языке. Но включить туда эту программу технически непросто, для этого нужны большие средства.

— Собираетесь ли вы стимулировать увеличение количества пассажиров из России с помощью каких-либо маркетинговых и рекламных акций?

— Безусловно, мы намерены больше рассказывать россиянам о своих маршрутах. Например, недавно у нас побывала съемочная группа одного из крупнейших российских телеканалов — им очень понравилось!

Мария Желиховская